Traduzca el blog a 33 idiomas / It translates blog to 33 languages


| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

lunes, agosto 18, 2014

Palestina nos llama_“Unadikum” (Os llamo)_ Una canción de Tawfiq Ziad




Palestina no es una ficción y la franja de Gaza, tampoco. Es un pueblo que sufre, arrinconado y escarnecido en su propia tierra. Y a lo largo del mundo, aún no con la intensidad que se necesita para parar el genocidio, surgen movimientos de solidaridad. Aquí una canción que “nos llama” a no ser indiferentes a su sufrimiento. (Jesús Hubert)




UNADIKUM – Os llamo
أشد على أياديكم
acojo a vuestras manos
وأبوس الأرض
y beso el suelo
تحت نعالكم
bajo vuestras suelas
وأقول أفديكم
y digo: estoy con vosotros
وأهديكم ضيا عيني
y os regalo la luz de mis ojos
ودفء القلب أعطيكم
y el calor del corazón os doy
فمأساتي التي أحيا
pues la desgracia que vivo
نصيبي من مآسيكم
es mi parte de vuestra desgracia
أنا ما هنت في وطني
yo no me  humillé en mi patria
ولا صغرت أكتافي
ni disminuyeron mis hombros
وقفت بوجه ظلامي
me paré en la cara de mi oscuridad
يتيماً عارياً حافي
huerfano, desnudo, descalzo
حملت دمي على كفي
llevé mi sangre sobre mis palmas de las manos
وما نكست أعلامي
y no deshice mis banderas
وصنت العشب الأخضر
y conservé la hierba verde
فوق قبور أسلافي
sobre las tumbas de mis antepasados
Una canción de Tawfiq Ziad

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Espero tu amable comentario